150+ frases completamente nuevas — banco y trámites, municipio, viajes por Japón, onsen, negociar salario, japonés coloquial de jóvenes, hablar de noticias, quejarse al jefe, conducir en Japón, videollamadas y redes sociales. Sin repetir nada de Vol. 1 ni Vol. 2.
| Trámite | Japonés | Español |
|---|---|---|
| Registrar mudanza | 転入届を出したいです | Quiero registrar mi mudanza |
| Cambio de dirección | 住所変更の手続きをしたいです | Quiero cambiar mi dirección registrada |
| Renovar tarjeta residencia | 在留カードの更新をしたいです | Quiero renovar mi tarjeta de residencia |
| Seguro médico | 国民健康保険に加入したいです | Quiero inscribirme al seguro médico nacional |
| Pensión nacional | 国民年金の手続きをしたいです | Quiero hacer el trámite de la pensión nacional |
| Mi Number | マイナンバーカードを作りたいです | Quiero tramitar mi tarjeta de número individual |
| Certificado padrón | 住民票が必要なのですが | Necesito el certificado de empadronamiento |
| Habla hispana | スペイン語の通訳はいますか? | ¿Hay intérprete de español? |
| Japonés | Pronunciación | Español | Contexto |
|---|---|---|---|
| タトゥーはありますか? | Tattū wa arimasu ka? | ¿Tiene tatuajes? | La pregunta más importante — muchos onsen los prohíben |
| 刺青のある方はご利用いただけません | Irezumi no aru kata wa go-riyō itadakemasen | Las personas con tatuajes no pueden usar las instalaciones | Letrero común en onsen tradicionales |
| 混浴はありますか? | Kon'yoku wa arimasu ka? | ¿Hay baño mixto? | Preguntar en la recepción |
| タオルの持ち込みはできますか? | Taoru no mochikomi wa dekimasu ka? | ¿Se puede entrar con toalla? | En la mayoría, la toalla no entra al agua |
| 何時まで営業していますか? | Nanji made eigyō shite imasu ka? | ¿Hasta qué hora están abiertos? | Preguntar el horario de cierre |
| 貸しタオルはありますか? | Kashi taoru wa arimasu ka? | ¿Tienen toallas para alquilar? | Muchos onsen las prestan por una pequeña tarifa |
| 露天風呂はどちらですか? | Rotemburo wa dochira desu ka? | ¿Dónde está el baño al aire libre? | Rotemburo = bañera exterior al aire libre |
| Situación | Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|---|
| Sobrecarga | 業務量が少し多すぎて困っています… | Gyōmuryō ga sukoshi ōsugite komatte imasu… | La cantidad de trabajo es un poco excesiva y me está costando… |
| Ambiente difícil | 職場の雰囲気について少し相談したいことがあります。 | Shokuba no fun'iki ni tsuite sukoshi sōdan shitai koto ga arimasu. | Hay algo sobre el ambiente de trabajo sobre lo que me gustaría consultar. |
| Instrucciones poco claras | 指示の内容が少しわかりにくくて…確認させてください。 | Shiji no naiyō ga sukoshi wakarinikulte… kakunin sasete kudasai. | Las instrucciones son un poco difíciles de entender… déjeme confirmar. |
| No entendí el idioma | 日本語でのやり取りがまだ難しくて、ご迷惑をかけてしまっています。 | Nihongo de no yaritori ga mada muzukashikute, gomeiwaku wo kakete shimatte imasu. | El japonés todavía me cuesta y me temo que estoy causando molestias. |
| Pedir solución | 何か改善できることがあれば、教えていただけますか? | Nanika kaizen dekiru koto ga areba, oshiete itadakemasu ka? | Si hay algo que pueda mejorar, ¿podría indicarme? |
| Slang | Pronunciación | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| やばい | yabai | ¡Increíble! / ¡Terrible! / ¡Qué pasada! | これやばくない?= ¿No es esto increíble? |
| マジで | maji de | ¿En serio? / De verdad | マジで?!= ¿En serio?! |
| めっちゃ | meccha | Super / Muy / Muchísimo | めっちゃうれしい = Estoy superstomado |
| なんか | nanka | Como que / Tipo / Algo | なんかいいよね = Es bueno tipo… |
| てか / ってか | tteka | O sea / En realidad / Bueno | てか、どういうこと?= O sea ¿qué quieres decir? |
| うざい | uzai | Molesto / Pesado / Fastidioso | うざいな… = Qué pesado… |
| ありえない | arienai | ¡Increíble! / ¡No puede ser! | それありえない!= ¡Eso es increíble! |
| 〜じゃね? | ja ne? | ¿No es ~? / ¿Verdad? (informal) | これいいじゃね?= ¿No está bien esto? |
| 〜とか | toka | Como / Tipo / Por ejemplo | 映画とか見たい = Quiero ver películas y eso |
| 〜っぽい | ppoi | Parece / Tiene pinta de | 日本人っぽい = Parece japonés |
| ガチ | gachi | En serio / De verdad / Real | ガチでうまい!= ¡Está de verdad rico! |
| 鬼〇〇 | oni + adj | Súper ~ / Extremadamente ~ | 鬼かっこいい = Superchulo |
| Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|
| 車検はいつですか? | Shaken wa itsu desu ka? | ¿Cuándo es la revisión técnica? (車検 = ITV japonesa) |
| タイヤを交換してください。 | Taiya wo kōkan shite kudasai. | Por favor cambie los neumáticos. |
| エンジンの調子がおかしいのですが。 | Enjin no chōshi ga okashii no desu ga. | El motor está raro. |
| 駐車場はありますか? | Chūshajō wa arimasu ka? | ¿Hay aparcamiento? |
| 駐禁の切符を切られてしまいました。 | Chūkin no kippu wo kirarete shimaimashita. | Me pusieron multa por estacionamiento prohibido. |
| この道は一方通行ですか? | Kono michi wa ippō tsūkō desu ka? | ¿Esta calle es de sentido único? |
| ナビをセットしてもらえますか? | Nabi wo setto shite moraemasu ka? | ¿Podría configurar el GPS? |
| Situación | Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|---|
| Inicio | 聞こえていますか? | Kikoete imasu ka? | ¿Me escucha? |
| Audio | 音声が聞こえないのですが、マイクをオンにしていただけますか? | Onsei ga kikoenai no desu ga, maiku wo on ni shite itadakemasu ka? | No escucho el audio, ¿podría activar el micrófono? |
| Imagen | 画面が固まっています。 | Gamen ga katamatte imasu. | La pantalla se congeló. |
| Compartir | 画面共有をしてもよろしいですか? | Gamen kyōyū wo shite mo yoroshii desu ka? | ¿Puedo compartir pantalla? |
| No entendí | 少し音が途切れてしまいました。もう一度おっしゃっていただけますか? | Sukoshi oto ga togire te shimaimashita. Mō ichido osshatte itadakemasu ka? | El audio se cortó un poco. ¿Podría repetirlo? |
| Cerrar reunión | 本日はお時間をいただきありがとうございました。 | Honjitsu wa ojikan wo itadaki arigatō gozaimashita. | Gracias por su tiempo hoy. |
| Próxima reunión | 次回は来週同じ時間でよろしいでしょうか? | Jikai wa raishū onaji jikan de yoroshii deshō ka? | ¿El próximo encuentro está bien a la misma hora la semana que viene? |
| Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|
| LINEを交換しましょう。 | LINE wo kōkan shimashō. | Intercambiemos LINE. (LINE = WhatsApp de Japón) |
| インスタのアカウントを教えてください。 | Insuta no akaunte wo oshiete kudasai. | Dime tu cuenta de Instagram. |
| フォローしてもいいですか? | Forō shite mo ii desu ka? | ¿Puedo seguirte? |
| この動画、バズっていますね。 | Kono dōga, bazutte imasu ne. | Este video se está haciendo viral, ¿verdad? |
| このアカウント、おもしろくないですか? | Kono akaunто, omoshirokunai desu ka? | ¿Esta cuenta no es interesante? |
| 〇〇さん、最近投稿してないね。 | ○○-san, saikin tōkō shite nai ne. | ○○ no ha publicado nada últimamente, ¿eh? |
| スクリーンショットを撮っていいですか? | Sukurīnshotto wo totte ii desu ka? | ¿Puedo hacer una captura de pantalla? |
| QRコードを読み込んでください。 | Kyūāru kōdo wo yomikonde kudasai. | Por favor escanee el código QR. |
| Situación | Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|---|
| ⚡ Terremoto | 地震だ!机の下に隠れてください! | Jishin da! Tsukue no shita ni kakurete kudasai! | ¡Terremoto! ¡Escóndase debajo del escritorio! |
| 🌊 Tsunami | 津波が来ます!高台に逃げてください! | Tsunami ga kimasu! Takadai ni nigete kudasai! | ¡Viene un tsunami! ¡Evacúen a terreno elevado! |
| 🌀 Tifón | 台風に備えて窓を補強してください。 | Taifū ni sonaete mado wo hokyō shite kudasai. | Por favor refuerce las ventanas para el tifón. |
| 📢 Alerta | 避難指示が出ています。〇〇に避難してください。 | Hinan shiji ga dete imasu. ○○ ni hinan shite kudasai. | Se ha emitido orden de evacuación. Evacúen a ○○. |
| 🏥 Herido | けが人がいます。助けてください! | Keganin ga imasu. Tasukete kudasai! | Hay heridos. ¡Ayuda! |
| 🔦 Sin luz | 停電しています。非常用品はどこですか? | Teiden shite imasu. Hijōyōhin wa doko desu ka? | Hay corte de luz. ¿Dónde están los suministros de emergencia? |
| Aspecto | Qué hacer | Ejemplo |
|---|---|---|
| Vocabulario más formal | Usa まいる (mairu) en lugar de いく (iku) | 参ります (mairimasu) = voy/vengo (más respetuoso) |
| Mostrar humildad | Usa まだまだです cuando te elogian | まだまだです = Todavía me falta mucho |
| Temas seguros | Salud, clima, tu país, comida, familia | お体の具合はいかがですか = ¿Cómo está su salud? |
| Escuchar activamente | Usa そうですか, なるほど, ええ frecuentemente | ええ、そうですか… = Ah, ya veo… |
| Preguntar con はい/いいえ | Las preguntas simples son más fáciles para mayores | お元気ですか?= ¿Está bien? |
| Expresión | Pronunciación | Lo más parecido en español | Contexto |
|---|---|---|---|
| 木漏れ日 | Komorebi | La luz del sol que se filtra entre las hojas de los árboles | Contemplación de la naturaleza |
| 物の哀れ | Mono no aware | La emotividad ante la belleza efímera de las cosas | Ver los cerezos caer, el otoño |
| 侘び寂び | Wabi-sabi | La belleza de lo imperfecto, lo incompleto y lo efímero | Estética y filosofía japonesa |
| 空気を読む | Kūki wo yomu | "Leer el ambiente" — percibir lo que se espera sin que te lo digan | Habilidad social clave en Japón |
| 本音と建前 | Honne to tatemae | Lo que realmente piensas (本音) vs lo que dices públicamente (建前) | Base de la comunicación japonesa |
| 甘える | Amaeru | Depender de la bondad de otro / dejarse cuidar con confianza | Relaciones íntimas y de confianza |
| 頑張る | Ganbaru | Esforzarse al máximo / perseverar sin rendirse | En cualquier situación de esfuerzo |
| 仕方がない | Shikata ga nai | "No hay nada que hacer" — aceptar lo inevitable con calma | Ante situaciones fuera de control |
| 間 | Ma | El espacio o silencio significativo entre cosas o momentos | Arte, arquitectura, música y conversación |
| お疲れ様 | Otsukaresama | Reconocimiento del esfuerzo de alguien — no tiene equivalente | Al final de la jornada laboral |
Dile a AI Sensei: "Simula que soy en el banco japonés" o "practica conmigo cómo negociar el salario en japonés". Gratis, 24/7.
Practicar con AI Sensei GRATIS →