🛒 Supermercado en Japón: La Guía Completa para Latinos
Actualizado: Marzo 2026 | Lectura: 20 min | Guía creada por latinos que viven en Japón
Ir al supermercado en Japón por primera vez es una experiencia que te puede dejar con la cabeza dando vueltas. Todo está en japonés, los cortes de carne son diferentes, los pescados que nunca viste en tu vida, etiquetas llenas de kanji, y si tienes alergias... mejor ni te cuento.
Esta guía te va a enseñar TODO: cómo leer etiquetas, entender fechas de vencimiento, qué alérgenos buscar, cómo preguntar precios, qué significa cada sección, y las frases que más vas a usar cuando interactúas con el personal.
Los supermercados más comunes en Japón que verás: イオン (AEON), イトーヨーカドー (Ito-Yokado), マックスバリュ (MaxValu), ライフ (Life), フレスコ (Fresco), オーケー (OK Store), ロピア (Lopia), コストコ (Costco), 業務スーパー (Gyoumu Super - el favorito de los latinos por los precios).
💡 EL SECRETO QUE TODO LATINO APRENDE:
業務スーパー (Gyoumu Suupaa) = Business Super. Es el supermercado más barato de Japón. Venden en cantidades grandes y los precios son increíbles. Muchos latinos lo llaman "el Costco japonés pero más barato". Si hay uno cerca de ti, ¡ve!
📍 Las Secciones del Supermercado
Entender las secciones te ahorra mucho tiempo. Una vez que aprendes los kanji principales, puedes navegar cualquier supermercado en Japón.
野菜・果物
Yasai / Kudamono
Verduras / Frutas
肉・精肉
Niku / Seiniku
Carnes
魚・鮮魚
Sakana / Sengyo
Pescados / Mariscos
乳製品・チーズ
Nyuuseihin / Chiizu
Lácteos / Quesos
パン・ベーカリー
Pan / Beekaarii
Pan / Panadería
冷凍食品
Reitou Shokuhin
Alimentos congelados
調味料
Choumiryou
Condimentos / Salsas
お菓子
Okashi
Dulces / Snacks
飲み物
Nomimono
Bebidas
お惣菜
Osouzai
Comida preparada
日用品・雑貨
Nichiyouhin / Zakka
Artículos del hogar
レジ
Reji
Caja registradora
サービスカウンター
Saabisu Kauntaa
Servicio al cliente
駐車場
Chuushajou
Estacionamiento
📅 Leer Fechas en las Etiquetas
Esta es una de las cosas MÁS importantes que debes aprender. En Japón hay dos tipos de fechas y significan cosas muy diferentes. Confundirlas puede hacerte botar comida que todavía sirve, o comer algo que ya no está bueno.
賞味期限
Shoumi Kigen
Fecha de "mejor antes" (Best Before)
¿Qué significa? Hasta esta fecha el producto está en su mejor calidad. Después de esta fecha, el producto PUEDE seguir siendo seguro para comer, pero la calidad (sabor, textura) empieza a bajar.
Ejemplos de productos con 賞味期限: Galletas, papas fritas, chocolates, yogurt, leche, queso, fideos secos, arroz envasado.
¿Puedes comerlo después? Sí, generalmente. Usa tu olfato y vista. Si huele y se ve bien, está bien.
Ejemplo en etiqueta: 賞味期限:2026.04.15 = Es mejor antes del 15 de abril de 2026.
消費期限
Shouhi Kigen
Fecha de vencimiento (Use By / Expiry Date)
¿Qué significa? Esta es la fecha límite de seguridad. Después de esta fecha, NO debes comer el producto. Puede ser peligroso para la salud.
Ejemplos de productos con 消費期限: Carne cruda, pescado crudo, sashimi, productos de pastelería fresca, onigiri, bento, ensaladas preparadas, leche fresca.
REGLA: Si el paquete dice 消費期限 y ya pasó la fecha, tíralo. No te arriesgues.
Truco: Los productos con 消費期限 que están por vencer tienen descuento (見切り品 - Mikiri-hin). ¡Busca la etiqueta de descuento roja o naranja!
💡 TRUCO PARA AHORRAR DINERO - Las Etiquetas de Descuento:
En Japón, cuando los productos se acercan a su fecha de vencimiento, el supermercado les pone etiquetas de descuento encima del precio original. Busca estas palabras:
半額 (Hangaku) = 50% de descuento. ¡La mejor que existe!
3割引 (San-wari-biki) = 30% de descuento
2割引 (Ni-wari-biki) = 20% de descuento
見切り品 (Mikiri-hin) = Producto en oferta por vencer pronto
お買い得 (Okaidoku) = Buena compra / En oferta
Los mejores horarios para encontrar productos rebajados son: 18:00 - 20:00 para carnes y pescados frescos, y 21:00 - cierre para bentos y comida preparada. ¡Muchos latinos hacen sus compras a esta hora!
製造年月日
Seizou Nengappi
Fecha de fabricación
¿Para qué sirve? Te dice cuándo fue hecho el producto. Útil para elegir entre varios del mismo producto (elige el más reciente).
Formato de fechas en Japón:
• Formato occidental: 2026.03.06 o 2026/03/06 = 6 de marzo de 2026
• Formato japonés: 令和8年3月6日 (Reiwa 8-nen 3-gatsu 6-nichi) = También 6 de marzo de 2026
• Formato corto: R8.3.6 = Reiwa 8 = 2026
En Japón, la ley obliga a declarar ciertos alérgenos en los productos. Si tienes alergias o las tienen tus hijos, esta sección es CRÍTICA. Memoriza los kanji de los alérgenos que te afectan.
🚨 LOS 8 ALÉRGENOS OBLIGATORIOS EN JAPÓN (特定原材料):
Estos DEBEN aparecer en todas las etiquetas por ley:
小麦 (Komugi) = Trigo / Gluten
卵 (Tamago) = Huevo
乳 (Nyuu) = Leche / Lácteos
えび (Ebi) = Camarón / Gambas
かに (Kani) = Cangrejo
そば (Soba) = Trigo sarraceno / Alforfón
落花生 (Rakkasei) = Cacahuete / Maní
くるみ (Kurumi) = Nuez de nogal (desde 2023)
✅ 20 ALÉRGENOS RECOMENDADOS (pueden o no aparecer):
Japonés
Romaji
Español
あわび
Awabi
Oreja de mar / Abulón
いか
Ika
Calamar
いくら
Ikura
Huevas de salmón
オレンジ
Orenji
Naranja
カシューナッツ
Kashuu Nattsu
Anacardo / Cajú
キウイ
Kiwi
Kiwi
牛肉
Gyuuniku
Carne de res
ごま
Goma
Sésamo / Ajonjolí
さけ
Sake
Salmón
さば
Saba
Caballa / Macarela
大豆
Daizu
Soya / Soja
鶏肉
Toriniku
Pollo
バナナ
Banana
Plátano / Banana
豚肉
Butaniku
Cerdo
まつたけ
Matsutake
Hongo matsutake
もも
Momo
Melocotón / Durazno
やまいも
Yamaimo
Ñame japonés
りんご
Ringo
Manzana
ゼラチン
Zerachin
Gelatina
アーモンド
Aamondo
Almendra
アレルギーがあります
Arerugii ga arimasu
Tengo alergia
Frases completas para decir tu alergia:
• 卵アレルギーがあります (Tamago arerugii ga arimasu) - Soy alérgico al huevo
• 小麦アレルギーがあります (Komugi arerugii ga arimasu) - Soy alérgico al trigo/gluten
• 乳アレルギーがあります (Nyuu arerugii ga arimasu) - Soy alérgico a los lácteos
• 落花生アレルギーがあります (Rakkasei arerugii ga arimasu) - Soy alérgico al maní
Pregunta clave en restaurante o al personal:
これに[アレルゲン]は入っていますか?
(Kore ni [alergen] wa haitte imasu ka?)
¿Este tiene [alérgeno]?
En la etiqueta busca:
• 原材料 (Genzairyou) = Ingredientes
• アレルゲン (Arerugeen) = Alérgenos
• 含む (Fukumu) = Contiene
• 不使用 (Fu-shiyou) = No contiene / Sin uso de
グルテンフリー / 無添加
Guruten Furii / Mu-tenka
Sin gluten / Sin aditivos
Etiquetas importantes para personas con restricciones:
• グルテンフリー (Guruten Furii) = Sin gluten
• 無添加 (Mu-tenka) = Sin aditivos artificiales
• ノンアレルゲン (Non Arerugeen) = Sin alérgenos
• 有機 / オーガニック (Yuuki / Ooganikku) = Orgánico
• 国産 (Kokusan) = Producido en Japón
• 無農薬 (Mu-nouyaku) = Sin pesticidas
• 低農薬 (Tei-nouyaku) = Bajo en pesticidas
• 砂糖不使用 (Satou fu-shiyou) = Sin azúcar añadida
• 塩分控えめ (Enbun hikaeme) = Bajo en sal
🥩 Sección de Carnes: Todo lo que Necesitas Saber
Los cortes de carne en Japón son completamente diferentes a los que conoces. Acá te explico todo el sistema japonés de carnes para que nunca más compres el corte equivocado.
🐄 Carne de Res (牛肉 - Gyuuniku)
牛肉の種類
Gyuuniku no Shurui
Tipos de carne de res
Japonés
Romaji
Español
Para qué
ロース
Roosu
Lomo
Plancha, yakiniku
サーロイン
Saaroin
Sirloin
Steak premium
ヒレ
Hire
Filete / Tenderloin
Steak más tierno
バラ
Bara
Costillar / Panza
Gyudon, shabu-shabu
肩ロース
Kataroosu
Paleta alta
Estofados
もも
Momo
Pierna / Muslo
Estofados, carne molida
すね
Sune
Osobuco / Jarrete
Sopas, estofados largos
ミンチ / 挽き肉
Minchi / Hikimeat
Carne molida
Hamburguesas, curry
タン
Tan
Lengua
Yakiniku
ハラミ
Harami
Diafragma / Arrachera
Yakiniku, barbacoa
カルビ
Karubi
Costilla (del coreano galbi)
Yakiniku, barbacoa
レバー
Rebaa
Hígado
Sofreír
💡 LAS RAZAS DE RES EN JAPÓN - ¿Wagyu o no Wagyu?
En Japón verás varias categorías de carne de res. Aquí la jerarquía:
和牛 (Wagyu) = Carne japonesa premium. La más cara y marmoleada. Kobe, Matsusaka, Omi son las más famosas.
国産牛 (Kokusan-gyu) = Res criada en Japón (no necesariamente wagyu). Más barata que wagyu pero buena calidad.
輸入牛 (Yunyuu-gyu) = Res importada (principalmente de Australia o USA). La más económica.
交雑牛 (Kouzatsu-gyu) = Cruce de wagyu con otras razas. Precio intermedio.
Para el día a día, la 輸入牛 o 国産牛 es perfecta. El wagyu para ocasiones especiales.
🐷 Carne de Cerdo (豚肉 - Butaniku)
豚肉の種類
Butaniku no Shurui
Tipos de carne de cerdo
Japonés
Romaji
Español
Para qué
ロース
Roosu
Lomo de cerdo
Tonkatsu, plancha
肩ロース
Kataroosu
Paleta alta
Shabu-shabu, yakiniku
バラ
Bara
Panceta / Panza
Ramen, yakibuta
もも
Momo
Pierna
Estofados, carne molida
ヒレ
Hire
Solomillo
Tonkatsu premium
スペアリブ
Supearribu
Costillas
BBQ, estofados
豚ひき肉
Buta hikimeat
Cerdo molido
Gyoza, keema curry
豚足
Buta-ashi
Patitas de cerdo
Estofados
レバー
Rebaa
Hígado de cerdo
Nirazuyaki
🐔 Pollo (鶏肉 - Toriniku)
鶏肉の種類
Toriniku no Shurui
Partes del pollo en Japón
Japonés
Romaji
Español
Nota
胸肉
Muneniku
Pechuga
Sin grasa, más barata
もも肉
Momaniku
Muslo con contramuslo
Más jugosa, favorita en Japón
手羽先
Tebasaki
Alitas
Ideales para fritar
手羽元
Tebamoto
Encuentro / Drumette
Estofados, curry
ささみ
Sasami
Filete de pechuga (interno)
El más tierno y sin grasa
砂肝
Sunagimo
Molleja
Yakitori
レバー
Rebaa
Hígado de pollo
Yakitori
ハツ
Hatsu
Corazón de pollo
Yakitori
皮
Kawa
Piel de pollo
Yakitori, frita
丸鶏
Maruttori
Pollo entero
Horno
挽き肉
Hikimeat
Pollo molido
Tsukune, gyoza
💬 CONVERSACIÓN REAL EN LA SECCIÓN DE CARNES:
Tú: すみません、この肉はどう調理したらいいですか? (Sumimasen, kono niku wa dou chourisitara ii desu ka?) Disculpe, ¿cómo se cocina esta carne?
Personal: 炒めるか、シチューにするといいですよ。 (Itameru ka, shichuu ni suru to ii desu yo.) Queda bien sofriendo o en guiso.
El personal del supermercado en Japón es MUY amable. No dudes en preguntar.
🐟 Sección de Pescados y Mariscos
En Japón la sección de pescados es enorme y tiene cosas que nunca has visto. Acá te enseño los más comunes y los que más te van a interesar como latino.
魚の種類と名前
Sakana no Shurui to Namae
Tipos y nombres de pescado
Japonés
Romaji
Español
Popular para
サーモン / 鮭
Saamon / Sake
Salmón
Sushi, sashimi, frito
マグロ
Maguro
Atún
Sushi, sashimi, tataki
ブリ
Buri
Pez limón / Amberjack
Teriyaki, sashimi
タイ
Tai
Pargo / Dorada
Sashimi, vapor
イワシ
Iwashi
Sardina
Frita, en escabeche
アジ
Aji
Jurel
Frito, sashimi
サバ
Saba
Caballa
Miso, escabeche
タラ
Tara
Bacalao
Nabe, frito
カツオ
Katsuo
Bonito / Listado
Tataki, caldo dashi
ヒラメ
Hirame
Lenguado
Sashimi
サンマ
Sanma
Paparda / Saury
Asado a la parrilla
ハマチ
Hamachi
Yellowtail joven
Sashimi, sushi
海産物・マリスコス
Kaisanbutsu / Marisukos
Mariscos y frutos del mar
Japonés
Romaji
Español
えび
Ebi
Camarón / Gambas
かに
Kani
Cangrejo
たこ
Tako
Pulpo
いか
Ika
Calamar
ほたて
Hotate
Vieira / Scallop
あさり
Asari
Almeja
かき
Kaki
Ostra
はまぐり
Hamaguri
Almeja grande
うに
Uni
Erizo de mar
いくら
Ikura
Huevas de salmón
たらこ
Tarako
Huevas de bacalao
刺身 / 切り身
Sashimi / Kirimio
Sashimi / Filetes cortados
Tipos de presentación del pescado:
• 刺身 (Sashimi) = Cortado para comer crudo. Listo para consumir.
• 切り身 (Kirimio) = Filetes cortados para cocinar.
• 一尾 (Ichimi) = Pescado entero.
• 三枚おろし (Sanmai-oroshi) = Fileteado en 3 partes (listo para cocinar).
• 干物 (Himono) = Pescado seco o semiseco. Muy popular en Japón.
• 塩漬け (Shiozuke) = En sal.
• 燻製 (Kunsei) = Ahumado.
Para sashimi, siempre busca: 刺身用 (Sashimi-you) = Apto para sashimi. Solo come crudo el pescado que tiene esta etiqueta.
🥦 Verduras y Frutas: Vocabulario Esencial
野菜の名前
Yasai no Namae
Nombres de verduras en japonés
Japonés
Romaji
Español
玉ねぎ
Tamanegi
Cebolla
にんじん
Ninjin
Zanahoria
じゃがいも
Jagaimo
Papa / Patata
さつまいも
Satsumaimo
Camote / Boniato
大根
Daikon
Rábano blanco gigante
キャベツ
Kyabetsu
Repollo / Col
白菜
Hakusai
Col china / Napa
ほうれん草
Hourensou
Espinaca
ピーマン
Piiman
Pimiento verde
パプリカ
Papurika
Pimiento morrón
トマト
Tomato
Tomate
きゅうり
Kyuuri
Pepino
なす
Nasu
Berenjena
ズッキーニ
Zukkiini
Calabacín
かぼちゃ
Kabocha
Calabaza japonesa
にんにく
Ninniku
Ajo
しょうが
Shouga
Jengibre
長ネギ
Naganegi
Cebollín / Puerro japonés
ごぼう
Gobou
Bardana
れんこん
Renkon
Raíz de loto
もやし
Moyashi
Brotes de soya / Germinado
豆腐
Toufu
Tofu
こんにゃく
Konnyaku
Konjac / Konnyaku
しいたけ
Shiitake
Hongo shiitake
えのき
Enoki
Hongo enoki
ブロッコリー
Burokkorii
Brócoli
アボカド
Abokado
Aguacate / Palta
果物の名前
Kudamono no Namae
Frutas en japonés
Japonés
Romaji
Español
Nota
りんご
Ringo
Manzana
Muy variadas en Japón
みかん
Mikan
Mandarina
Muy populares en invierno
いちご
Ichigo
Fresa
Premium y caras
バナナ
Banana
Plátano
Importado, accesible
ぶどう
Budou
Uvas
Caras pero excelentes
もも
Momo
Durazno / Melocotón
Japoneses los aman
なし
Nashi
Pera japonesa
Crujiente y dulce
スイカ
Suika
Sandía
Muy cara en Japón
メロン
Meron
Melón
Muy caro, es regalo de lujo
柿
Kaki
Caqui / Persimón
Fruta típica japonesa otoñal
パイナップル
Painappuru
Piña
Importado
マンゴー
Mangoo
Mango
Muy caro
⚠️ NOTA CULTURAL IMPORTANTE: Las frutas en Japón son MUY caras. Un melón puede costar ¥10,000-¥30,000. Un racimo de uvas Shine Muscat puede costar ¥3,000-¥5,000. Son un regalo de lujo. Para el día a día, compra bananas (baratas) y mandarinas en temporada.
🧂 Condimentos y Salsas Japonesas
La sección de condimentos en el supermercado japonés es enorme. Aquí te explico los más esenciales que encontrarás y necesitarás.
調味料の基本
Choumiryou no Kihon
Los condimentos básicos japoneses
Los "さしすせそ" (Sa-Shi-Su-Se-So) de la cocina japonesa:
• さ = 砂糖 (Satou) - Azúcar
• し = 塩 (Shio) - Sal
• す = 酢 (Su) - Vinagre
• せ = 醤油 (Shouyu) - Salsa de soya
• そ = 味噌 (Miso) - Pasta de miso
Otros esenciales:
• みりん (Mirin) - Sake dulce para cocinar
• 料理酒 (Ryouri-shu) - Sake de cocina
• ごま油 (Goma-abura) - Aceite de sésamo
• サラダ油 (Sarada-abura) - Aceite vegetal
• オリーブオイル (Oriibu Oiru) - Aceite de oliva
• だし (Dashi) - Caldo base japonés (en polvo, líquido o granulado)
• めんつゆ (Mentsuyu) - Caldo concentrado para fideos
• ポン酢 (Ponzu) - Salsa cítrica de soya
醤油の種類
Shouyu no Shurui
Tipos de salsa de soya
Tipo
Romaji
Uso
濃口醤油
Koikuchi Shouyu
La más común. Todo uso.
薄口醤油
Usukuchi Shouyu
Más clara. Para sopa, no oscurecer
たまり醤油
Tamari Shouyu
Más oscura y espesa. Sushi
白醤油
Shiro Shouyu
Muy clara. Cocina sofisticada
減塩醤油
Gen-en Shouyu
Baja en sal
だし醤油
Dashi Shouyu
Con dashi incluido. Muy conveniente
味噌の種類
Miso no Shurui
Tipos de miso
Tipo
Romaji
Sabor
白味噌
Shiro Miso
Suave, dulce. Para miso soup ligero
赤味噌
Aka Miso
Fuerte, salado. Para estofados
麦味噌
Mugi Miso
De cebada. Sabor rústico
合わせ味噌
Awase Miso
Mezclado. Más versátil
💬 Frases para Interactuar en el Supermercado
Estas son las frases más comunes cuando hablas con el personal o en la caja. Memorízalas y tu vida en el supermercado será mucho más fácil.
これはいくらですか?
Kore wa ikura desu ka?
¿Cuánto cuesta esto?
La pregunta más básica. Si no ves el precio:
• すみません、値段を教えてください (Sumimasen, nedan wo oshiete kudasai) - Disculpe, ¿puede decirme el precio?
• この値段は合ってますか? (Kono nedan wa attemas ka?) - ¿Este precio está correcto?
Palabras de precios:
• 円 (En) = Yen. 100円 = 100 yenes
• 税込み (Zeikomi) = Precio con impuesto incluido (10% en Japón)
• 税別 (Zeibetsu) = Precio sin impuesto (le van a agregar 10%)
• 特価 (Tokka) = Precio especial
• セール (Seeru) = Sale / Oferta
• 定価 (Teika) = Precio regular
〜はどこですか?
~ wa doko desu ka?
¿Dónde está el/la ~?
Para preguntar por secciones:
• 野菜はどこですか? (Yasai wa doko desu ka?) - ¿Dónde están las verduras?
• お米はどこですか? (Okome wa doko desu ka?) - ¿Dónde está el arroz?
• トイレはどこですか? (Toire wa doko desu ka?) - ¿Dónde está el baño?
• レジはどこですか? (Reji wa doko desu ka?) - ¿Dónde está la caja?
• 駐車場はどこですか? (Chuushajou wa doko desu ka?) - ¿Dónde está el estacionamiento?
Respuestas comunes:
• あちらです (Achira desu) - Está por allá
• 〇番通路です (~ ban tsuurou desu) - Está en el pasillo número ~
• こちらへどうぞ (Kochira e douzo) - Por favor siga por aquí
〜はありますか?
~ wa arimasu ka?
¿Tienen ~?
Cuando buscas algo específico:
• コリアンダー(パクチー)はありますか? (Koriandaa/Pakuchii wa arimasu ka?) - ¿Tienen cilantro?
• アボカドはありますか? (Abokado wa arimasu ka?) - ¿Tienen aguacates?
• ライムはありますか? (Raimu wa arimasu ka?) - ¿Tienen limones verdes?
• チポトレはありますか? (Chipotore wa arimasu ka?) - ¿Tienen chipotle?
Respuestas posibles:
• はい、あります (Hai, arimasu) - Sí, tenemos
• すみません、ないです (Sumimasen, nai desu) - Lo siento, no tenemos
• 入荷待ちです (Nyuuka machi desu) - Esperando reabastecimiento
• 季節商品です (Kisetsu shouhin desu) - Es producto de temporada
袋はいりますか?
Fukuro wa irimasu ka?
¿Necesita bolsa?
En Japón las bolsas de plástico cuestan extra (desde 2020).
Si necesitas bolsa: はい、一枚ください (Hai, ichimai kudasai) - Sí, una por favor Si no necesitas: いいえ、結構です (Iie, kekkou desu) - No, gracias
CONSEJO: Lleva tu propia bolsa reutilizable (エコバッグ - Eco baggu). La tendrán en el mismo supermercado.
ポイントカードはありますか?
Pointo Kaado wa arimasu ka?
¿Tiene tarjeta de puntos?
Los supermercados japoneses tienen sistemas de puntos. ¡Aprovéchalos!
Si tienes: はい、あります (Hai, arimasu) - Sí, tengo Si no tienes: いいえ、ないです (Iie, nai desu) - No, no tengo Para pedir uno: 作りたいんですが... (Tsukuritain desu ga...) - Me gustaría hacer uno...
Sistemas de puntos populares:
• Tポイント (T Point) - Usado en muchas tiendas
• Pontaポイント - Usado en AEON y afiliados
• 楽天ポイント (Rakuten Point) - Muy útil si compras online
• WAONポイント - Tarjeta de AEON
• nanaco - 7-Eleven y Ito-Yokado
💳 FORMAS DE PAGO EN SUPERMERCADOS JAPONESES:
Forma de pago
Japonés
Notas
Efectivo
現金 (Genkin)
Siempre aceptado
Tarjeta de crédito
クレジットカード
Visa/Mastercard aceptados en mayoría
Tarjeta de débito
デビットカード
Menos común que en Latinoamérica
Suica / Pasmo
スイカ / パスモ
Tarjeta de transporte, también sirve para pagar
PayPay
ペイペイ
App de pago más popular en Japón
iD / QUICPay
アイディー / クイックペイ
Pago sin contacto
Line Pay
ラインペイ
Pago por la app Line
CONSEJO: Descarga PayPay. Es el sistema de pago más usado en Japón y tiene cashback frecuente. Puedes conectarlo a tu cuenta bancaria japonesa.
🍱 La Sección de Comida Preparada (お惣菜 - Osouzai)
Esta es una de las secciones más útiles para los latinos recién llegados a Japón. Puedes comer bien y barato sin cocinar. Aquí te explico qué es todo.
お惣菜の定番
Osouzai no Teiban
Los platos preparados más comunes
Platos calientes/fríos que encontrarás en el supermercado:
• 唐揚げ (Karaage) = Pollo frito japonés. El más popular. Súper rico.
• コロッケ (Korokke) = Croquetas de papa con carne. Baratas y llenas.
• 春巻き (Harumaki) = Rollitos primavera fritos.
• 餃子 (Gyouza) = Dumplings de cerdo. Pueden ser fritos o al vapor.
• 天ぷら (Tempura) = Mariscos y verduras en tempura.
• ハンバーグ (Hambagu) = Hamburguesa estilo japonés (con salsa). Muy popular.
• 肉じゃが (Nikujaga) = Papas con carne en salsa de soya. Comfort food japonés.
• ひじきの煮物 (Hijiki no Nimono) = Alga hijiki cocida. Muy saludable.
• きんぴらごぼう (Kinpira Gobou) = Bardana salteada. Fibra pura.
• ポテトサラダ (Poteto Sarada) = Ensalada de papa japonesa.
• 焼き鳥 (Yakitori) = Brochetas de pollo. Las mejores para acompañar cerveza.
• お弁当 (Obentou) = Lunch box con arroz y varios platos.
💡 EL BENTO (お弁当): La Comida más Conveniente de Japón
El bento del supermercado es una de las cosas más increíbles de vivir en Japón. Por ¥300-¥600 tienes una caja con arroz, proteína y verduras. Es nutritivo, rico y baratísimo.
Tipos comunes de bento:
幕の内弁当 (Makunouchi Bento) - El clásico. Arroz, proteína y varias verduras
のり弁 (Nori-ben) - Arroz con alga. El más barato (desde ¥200)
焼肉弁当 (Yakiniku Bento) - Con carne a la parrilla. El favorito de los latinos
唐揚げ弁当 (Karaage Bento) - Con pollo frito. Súper popular
のり巻き (Norimaki) - Rolls de arroz envueltos en alga. Llenos y baratos
RECUERDA: Los bentos con 消費期限 tienen descuento (半額/50%) después de las 8-9pm. ¡Es el mejor momento para comprar!
🍚 El Arroz Japonés: Todo lo que Necesitas Saber
El arroz es la base de la dieta japonesa. Hay muchas variedades y el proceso de compra puede confundir. Aquí te explico todo.
お米の種類
Okome no Shurui
Tipos de arroz en Japón
El arroz japonés es de grano corto (短粒米) y muy diferente al latinoamericano:
• コシヒカリ (Koshihikari) = El arroz premium más famoso. De Niigata. Pegajoso y dulce.
• あきたこまち (Akitakomachi) = Segunda más popular. Suave.
• ひとめぼれ (Hitomebore) = Arroz de Miyagi. Buena calidad a menor precio.
• ゆめぴりか (Yumepirka) = De Hokkaido. Muy suave.
• ブレンド米 (Burendo Mai) = Arroz mezclado. Más económico.
• 無洗米 (Musenmai) = Arroz pre-lavado. No necesita lavarse. Muy conveniente.
• 玄米 (Genmai) = Arroz integral. Más nutritivo.
• もち米 (Mochigome) = Arroz glutinoso. Para mochi y sekihan.
Tamaños comunes de bolsa: 2kg, 5kg, 10kg Para familias de latinos: Compra 5kg o 10kg en 業務スーパー (Gyoumu Super) para ahorrar.
🥫 Productos que los Latinos Buscan en Japón
Si llegaste de Latinoamérica y extrañas ciertos ingredientes, esto te ayuda a encontrar alternativas o dónde encontrar lo que buscas.
ラテン系食材はどこで買う?
Raten-kei Shokuzai wa doko de kau?
¿Dónde comprar ingredientes latinos?
Ingredientes latinos y sus equivalentes o dónde encontrarlos:
• Cilantro (パクチー Pakuchii) = Lo encuentras en supermercados grandes. Busca "パクチー" o "コリアンダー".
• Aguacate (アボカド Abokado) = Muy común en todos los supermercados ahora.
• Limón verde / Lima (ライム Raimu) = Menos común. Busca en supermercados grandes o tiendas de importación.
• Jalapeño (ハラペーニョ) = Difícil. Busca en supermercados de importación (Kaldi Coffee Farm).
• Frijoles negros (黒インゲン豆) = En supermercados grandes. También en Kaldi.
• Maíz para tortillas (とうもろこし粉) = Difícil. Busca en Kaldi o tiendas online.
• Plátano para freír = Difícil. Bananas japonesas no son iguales. Tintala.
• Crema agria = サワークリーム (Saawa Kuriimu) en supermercados grandes.
• Salsa picante = Tabasco siempre disponible. Cholula en Kaldi y Costco.
Tiendas de importación en Japón:
• カルディコーヒーファーム (Kaldi Coffee Farm) = La mejor para ingredientes internacionales
• コストコ (Costco) = Grande y barato. Muchos productos latinoamericanos
• 成城石井 (Seijo Ishii) = Premium. Buenos quesos y productos importados
• ドン・キホーテ (Don Quijote) = Tiene sección de productos internacionales baratos
🧾 En la Caja: Lo Que Pasa y Lo Que Dicen
El proceso en la caja en Japón tiene sus particularidades. Aquí te preparo para que no te agarren desprevenido.
いらっしゃいませ
Irasshaimase
Bienvenido (saludo al entrar o en la caja)
Respuesta: No tienes que responder nada. Solo asiente con la cabeza.
Lo que el cajero puede preguntar (en orden):
1. ポイントカードはお持ちですか? (Pointo kaado wa omochi desu ka?) = ¿Tiene tarjeta de puntos?
2. 袋はご利用ですか? (Fukuro wa go-riyou desu ka?) = ¿Va a usar bolsa?
3. お支払いはどうされますか? (Oshiharai wa dou saremasu ka?) = ¿Cómo va a pagar?
4. 現金ですか?カードですか? (Genkin desu ka? Kaado desu ka?) = ¿Efectivo o tarjeta?
5. ○○円になります (~ En ni narimasu) = Son ~ yenes
6. ○○円のお返しです (~ En no okaeshi desu) = Aquí tiene su cambio de ~ yenes
7. レシートはいりますか? (Reshiito wa irimasu ka?) = ¿Necesita el recibo?
8. ありがとうございました (Arigatou gozaimashita) = Gracias
セルフレジの使い方
Serufu Reji no Tsukaikata
Cómo usar la caja automática (self checkout)
Cada vez más supermercados tienen caja automática. Los pasos son:
1. スキャンしてください (Sukyan shite kudasai) = Escanea los productos
2. かごに入れてください (Kago ni irete kudasai) = Pon en la canasta
3. お支払い方法を選んでください (Oshiharai houhou wo erande kudasai) = Selecciona forma de pago
4. 現金で支払う (Genkin de shiharau) = Pagar con efectivo
5. カードで支払う (Kaado de shiharau) = Pagar con tarjeta
6. お釣り / レシートをお取りください (Otsuri / Reshiito wo otori kudasai) = Tome su cambio / recibo
Si algo sale mal: Presiona el botón rojo o toca la pantalla donde dice "スタッフを呼ぶ" (Sutaffu wo yobu) = Llamar a personal.
💬 CONVERSACIÓN REAL EN LA CAJA:
Cajero: "ポイントカードはお持ちですか?" (¿Tiene tarjeta de puntos?)
Tú: "はい" (Hai - Sí) — o — "いいえ" (Iie - No)
Cajero: "袋はいりますか?" (¿Necesita bolsa?)
Tú: "いいえ、大丈夫です" (Iie, daijoubu desu - No, está bien) — o — "はい、一枚ください" (Hai, ichimai kudasai - Sí, una por favor)
Cajero: "1,284円になります" (1,284-en ni narimasu - Son 1,284 yenes)
Tú: [Pagas]
Cajero: "216円のお返しです" (216-en no okaeshi desu - Su cambio son 216 yenes)
Temperatura en refrigeración:
• 冷蔵 (Reizoou) = Refrigerado (0-10°C)
• 冷凍 (Reitou) = Congelado (-18°C o menos)
• 常温 (Jouon) = Temperatura ambiente
📊 Comparativa de Precios: ¿Dónde Conviene Comprar?
No todos los supermercados son iguales en precio. Aquí una guía para saber dónde comprar cada cosa y ahorrar dinero siendo latino en Japón.
💰 ESTRATEGIA DE COMPRAS PARA LATINOS EN JAPÓN:
Producto
Dónde comprar
Por qué
Arroz (5-10kg)
業務スーパー
Precio mayorista
Carne (granel)
業務スーパー / コストコ
Cantidad grande, precio bajo
Verduras frescas
地元の八百屋 (verdulería local)
Más baratas que supermercado
Pescado fresco
魚屋 (pescadería) o AEON
Variedad y frescura
Productos importados
カルディ / コストコ
Mejor selección
Comida preparada barata
ローソン / セブン (conveniente)
A las 9pm con descuento
Condimentos japoneses
Cualquier supermercado
Similar precio en todos
Productos al por mayor
業務スーパー
Precio de restaurante
🎌 Vocabulario Extra del Supermercado
その他の語彙
Sonota no Goi
Vocabulario adicional del supermercado
Japonés
Romaji
Español
カート
Kaato
Carrito de compras
かご
Kago
Canasta
エコバッグ
Eko Baggu
Bolsa reutilizable
領収書
Ryoushuusho
Recibo oficial (para empresa)
レシート
Reshiito
Recibo
交換 / 返品
Koucan / Henpin
Cambio / Devolución
品切れ
Shinagire
Agotado / Sin stock
入荷
Nyuuka
Nuevo stock / Llegó mercancía
試食
Shishoku
Muestra de degustación
会員カード
Kaiin Kaado
Tarjeta de membresía
閉店時間
Heiten Jikan
Hora de cierre
営業時間
Eigyou Jikan
Horario de atención
駐車券
Chuushaken
Ticket de estacionamiento
スタンプカード
Sutanpu Kaado
Tarjeta de sellos
🎯 Consejos Finales para el Supermercado en Japón
💡 LOS 10 MANDAMIENTOS DEL SUPERMERCADO EN JAPÓN:
Lleva tu bolsa reutilizable. Las bolsas cuestan dinero y es señal de que ya eres "pro" en Japón.
Descarga PayPay. Te da cashback frecuente y es el pago más conveniente.
Ve a las 8-9pm para descuentos. La mitad de precio en comida preparada y pescados es real.
Aprende a leer 賞味期限 vs 消費期限. Te ahorra dinero y previene enfermedades.
Prueba la comida preparada (お惣菜). Es buena, barata y auténtica japonesa.
Busca 業務スーパー. El mejor supermercado para presupuesto de latino trabajador.
Haz tarjeta de puntos. Los puntos se acumulan y puedes usarlos en muchos lugares.
El arroz 無洗米 (Musenmai) es para los flojos. No necesita lavarse. Perfecto para días de trabajo.
Kaldi Coffee Farm para nostalgia. Tienen salsa picante, productos importados y todo lo exótico.
No tengas miedo de preguntar. El personal japonés es extremadamente amable y paciente.
⚠️ ERRORES COMUNES DE LATINOS EN EL SUPERMERCADO:
Comer sin pagar dentro de la tienda. En Japón no se hace. Espera a pagar primero.
Tocar frutas y verduras sin comprarlas. No es tan mal visto como en Latinoamérica, pero evítalo en exceso.
Confundir 賞味期限 con 消費期限. Pueden ser peligroso si comes carne vencida.
No devolverles el carrito. Siempre devuelve el carrito a su lugar.
Hablar muy alto en la tienda. El supermercado japonés es silencioso. Mantén el volumen bajo.
Negociar precios. No se hace en supermercados japoneses (sí en mercados de segunda mano).
💬 FRASE FINAL DE UN LATINO EN JAPÓN:
"Los primeros meses en el supermercado japonés compraba cosas sin saber qué eran. Una vez compré pasta de wasabi creyendo que era pasta de dientes. Otra vez compré sake de cocina en vez de jugo. Con esta guía, ojalá tú no cometas los mismos errores que yo. El supermercado en Japón es increíble — solo hay que aprender a navegarlo."
— Carlos, mexicano viviendo en Aichi desde 2019
¿Te fue útil esta guía? Compártela con otros latinos que acaban de llegar a Japón. Todos hemos tenido esa experiencia confusa en el supermercado.
¿Tienes preguntas específicas? Usa nuestro AI Sensei GRATIS para practicar más frases del supermercado.