¿Vas a Japón de viaje y no sabes nada de japonés? Tranquilo. No necesitas años de estudio. Con 30-40 frases clave puedes comer, moverte, comprar y disfrutar Japón al máximo.
Esta guía te enseña el japonés que realmente necesitas como turista: qué decir en el restaurante cuando llegas, cómo preguntar por el baño, cómo comprar en el tren, cómo regatear respetuosamente (spoiler: no se puede) y cómo decir que algo es increíble.
Cada frase viene con pronunciación clara en español, explicación del contexto y ejemplos de conversación real. No es teoría — es lo que escucharás y dirás en Japón.
🔤 Cómo Pronunciar Japonés — 5 Minutos y Listo
Buenas noticias: el japonés se pronuncia MUY parecido al español. Las vocales son iguales: A-E-I-O-U. No hay tonos como en chino. Si sabes leer español, puedes pronunciar japonés correctamente.
Reglas de oro:
- Las vocales siempre suenan igual: A=a, I=i, U=u, E=e, O=o
- La U a veces casi no se pronuncia (especialmente al final: "desu" suena "des")
- Las consonantes son suaves, nunca fuertes
- Cada sílaba tiene el mismo peso — no hay sílabas acentuadas fuertes
- La R japonesa es entre R y L, más suave que la R española
| Escrito | Pronunciación | Significado | Como suena para un latino |
| ありがとう | Arigatou | Gracias | a-ri-ga-TO (la U casi no suena) |
| すみません | Sumimasen | Disculpe | su-mi-MA-sen |
| はい | Hai | Sí | ha-i (como "hay" en español) |
| いいえ | Iie | No | i-IE (dos i seguidas) |
| おはよう | Ohayou | Buenos días | o-ha-YO (la U final casi no suena) |
| こんにちは | Konnichiwa | Hola / Buenas tardes | con-ni-chi-WA |
| さようなら | Sayounara | Adiós | sa-yo-na-RA |
| どこ | Doko | ¿Dónde? | do-ko (igual que en español) |
| いくら | Ikura | ¿Cuánto? | i-ku-ra |
| おいしい | Oishii | ¡Delicioso! | o-i-SHI-i |
💡 TRUCO DE PRONUNCIACIÓN: Cuando veas "desu" (です) al final de una frase, pronuncia "des" — la U casi desaparece. Cuando veas "masu" (ます), pronuncia "mas". Así sonarás mucho más natural.
⭐ Las 10 Frases que SIEMPRE Necesitas
Si solo aprendes 10 frases antes de ir a Japón, que sean estas. Son las más usadas, las más útiles y las que más impresionarán a los locales.
すみません
Sumimasen
Disculpe / Perdón
Para llamar atención de alguien, disculparse, pasar por alguien. La palabra más útil en Japón.
ありがとうございます
Arigatou gozaimasu
Muchas gracias (formal)
Úsala siempre. Los japoneses adoran recibir las gracias.
トイレはどこですか?
Toire wa doko desu ka?
¿Dónde está el baño?
La pregunta más importante de cualquier turista.
これはいくらですか?
Kore wa ikura desu ka?
¿Cuánto cuesta esto?
Señala el artículo mientras lo dices.
わかりません
Wakarimasen
No entiendo
Honesta y muy útil cuando te hablan y no entiendes nada.
英語を話せますか?
Eigo wo hanasemasu ka?
¿Habla inglés?
Pregunta desde el japonés para que entiendan tu situación.
これをください
Kore wo kudasai
Esto, por favor
Señala lo que quieres. Funciona en cualquier tienda o restaurante.
お会計お願いします
Okaikei onegaishimasu
La cuenta, por favor
En restaurantes. También puedes hacer el gesto de escribir en el aire.
おいしい!
Oishii!
¡Delicioso!
Di esto después de comer y el cocinero se ilumina de alegría.
写真を撮ってもいいですか?
Shashin wo totte mo ii desu ka?
¿Puedo tomar una foto?
Siempre pregunta antes de fotografiar personas o en templos.
👋 Saludos y Presentaciones
おはようございます
Ohayou gozaimasu
Buenos días (formal)
Uso: Hasta las 10-11 AM. Con personas desconocidas, empleados, mayores.
Versión casual: おはよう (Ohayou) — entre amigos y personas de la misma edad.
En el hotel: El personal siempre te saludará así en la mañana. Responde igual.
こんにちは
Konnichiwa
Hola / Buenas tardes
Uso: De las 11 AM hasta las 6 PM. El saludo más universal para turistas.
Datos: La "wa" al final se escribe は (ha) pero se pronuncia "wa". Es uno de los saludos más conocidos en el mundo.
Respuesta esperada: こんにちは (Konnichiwa)
こんばんは
Konbanwa
Buenas noches (saludo)
Uso: Después de las 6 PM para SALUDAR (no para despedirse).
Para despedirse de noche: おやすみなさい (Oyasuminasai) — Buenas noches / Que descanses
Casual: おやすみ (Oyasumi) — entre amigos
はじめまして
Hajimemashite
Mucho gusto (primera vez que nos conocemos)
Uso: Solo cuando conoces a alguien POR PRIMERA VEZ. Equivale a "encantado de conocerte".
Respuesta: どうぞよろしくお願いします (Douzo yoroshiku onegaishimasu) — El gusto es mío / Espero que nos llevemos bien
Mi nombre es: [nombre]と申します ([nombre] to moushimasu) — formal / [nombre]です ([nombre] desu) — casual
🗣️ PRACTICA ESTA CONVERSACIÓN:
Tú: "すみません、こんにちは!" (Sumimasen, konnichiwa!)
Local: "こんにちは!" (Konnichiwa!)
Tú: "日本語が少しだけ話せます" (Nihongo ga sukoshi dake hanasemasu — Solo hablo un poco de japonés)
Local: [sonríe y te ayuda — los japoneses adoran cuando los turistas intentan hablar japonés]
🚆 Transporte — Trenes, Taxis y Cómo Moverte
🎌 DATO CULTURAL IMPORTANTE: Los trenes japoneses son los más puntuales del mundo. Un retraso de 1 minuto genera una disculpa oficial. En el tren: silencio total, nada de llamadas telefónicas, modo vibración o silencio. El tren es casi sagrado en Japón.
スイカをください
Suika wo kudasai
Una Suica por favor (tarjeta de transporte)
¿Qué es Suica? Es la tarjeta de transporte más popular de Japón. Funciona en casi todos los trenes, metros y autobuses. También la puedes usar para pagar en konbinis y algunas tiendas.
Dónde comprarla: En ventanillas de estaciones de JR. También PASMO que funciona igual.
Cómo recargarla: チャージしてください (Chaaiji shite kudasai) — Por favor recárguela
¿Cuánto poner? 3,000-5,000 yenes para empezar está bien.
[destino]はどこですか?
[destino] wa doko desu ka?
¿Dónde está [destino]?
Ejemplos:
• 新宿駅はどこですか? (Shinjuku eki wa doko desu ka?) — ¿Dónde está la estación Shinjuku?
• 出口はどこですか? (Deguchi wa doko desu ka?) — ¿Dónde está la salida?
• バス停はどこですか? (Basutei wa doko desu ka?) — ¿Dónde está la parada de autobús?
• 空港はどこですか? (Kuukou wa doko desu ka?) — ¿Dónde está el aeropuerto?
Si no entiendes la respuesta: Muestra tu mapa o Google Maps y di ここまで (Koko made — Hasta aquí) señalando el destino.
[destino]まで行きたいです
[destino] made ikitai desu
Quiero ir a [destino]
Para taxis: Di el destino directo y el taxista sabrá llevar.
Ejemplo: "東京タワーまで行きたいです" (Tokyo Tawaa made ikitai desu) — Quiero ir a la Torre de Tokio
Alternativa más simple en taxi: Simplemente muestra el nombre del lugar en Google Maps o escríbelo en japonés — los taxistas lo prefieren.
Precio del taxi: Los taxis en Japón tienen medidor y son honestos. No necesitas negociar.
何番線ですか?
Nanbansen desu ka?
¿Cuál es el andén número...?
Para el tren: Cuando no encuentras el andén correcto.
Andén: ホーム (Hoomu) o 番線 (Bansen)
Tren bala (Shinkansen): 新幹線 (Shinkansen) — directo sin traducción necesaria en estaciones
Vocabulario de transporte:
• 乗り換え (Norikae) — Transbordo
• 終点 (Shuuten) — Última parada
• 急行 (Kyuukou) — Expreso
• 各駅停車 (Kakueki teisha) — Para en todas las estaciones
• 自由席 (Jiyuuseki) — Asiento libre
• 指定席 (Shiteiseki) — Asiento reservado
近いですか?
Chikai desu ka?
¿Está cerca?
Opuesto: 遠いですか? (Tooi desu ka?) — ¿Está lejos?
Si caminar: 歩いて行けますか? (Aruite ikemasu ka?) — ¿Se puede ir caminando?
Cuánto tarda: 何分かかりますか? (Nannpun kakarimasu ka?) — ¿Cuántos minutos tarda?
Respuestas que escucharás:
• 歩いて5分です (Aruite gofun desu) — 5 minutos caminando
• 電車で行ってください (Densha de itte kudasai) — Vaya en tren
💡 CONSEJO DE TRANSPORTE: Descarga la app Google Maps en modo offline antes de salir del aeropuerto. Funciona sin internet. También descarga Hyperdia o Japan Official Travel App para rutas de tren. El tren en Japón puede parecer complejo al principio pero es increíblemente eficiente.
🍣 Restaurantes — Desde Entrar hasta Pagar
🎌 CULTURA DE RESTAURANTES: En muchos restaurantes japoneses hay una cortina en la puerta (のれん - noren). Puedes entrar aunque esté medio bajada — si hay luz y gente dentro, está abierto. Al entrar, alguien gritará いらっしゃいませ (Irasshaimase — Bienvenido). No tienes que responder nada, solo entra y espera que te ubiquen.
いらっしゃいませ
Irasshaimase
¡Bienvenido! (Lo que te dirán al entrar)
¿Qué hacer cuando lo escuchas? Nada. No tienes que responder. Solo levanta uno o dos dedos para indicar cuántas personas son, o di:
• 一人です (Hitori desu) — Solo uno
• 二人です (Futari desu) — Somos dos
• 三人です (Sannin desu) — Somos tres
• 四人です (Yonin desu) — Somos cuatro
メニューをください
Menyuu wo kudasai
El menú, por favor
Si quieres menú en inglés: 英語のメニューはありますか? (Eigo no menyuu wa arimasu ka?) — ¿Tiene menú en inglés?
Muchos restaurantes tienen: Fotos en el menú o maquetas de plástico en la vitrina (食品サンプル - Shokuhin sanpuru). Señala y pide — funciona perfectamente.
Menú del día: 日替わり定食 (Higawari teishoku) — plato del día con varios acompañamientos.
これをください
Kore wo kudasai
Esto por favor (señalando el menú o la vitrina)
Para pedir varios platos:
• これを二つください (Kore wo futatsu kudasai) — Dos de esto
• あれも (Are mo) — También ese
• 同じものを (Onaji mono wo) — Lo mismo que él/ella
Sin carne/vegetariano:
• 肉なしでできますか? (Niku nashi de dekimasu ka?) — ¿Lo puede hacer sin carne?
• ベジタリアンです (Bejitarian desu) — Soy vegetariano/a
アレルギーがあります
Arerugii ga arimasu
Tengo alergia
Alergias específicas:
• 卵アレルギーがあります (Tamago arerugii ga arimasu) — Alergia a huevo
• 乳製品アレルギーがあります (Nyuusehin arerugii ga arimasu) — Alergia a lácteos
• ナッツアレルギーがあります (Nattsu arerugii ga arimasu) — Alergia a nueces
• 海老アレルギーがあります (Ebi arerugii ga arimasu) — Alergia a camarones
• 小麦アレルギーがあります (Komugi arerugii ga arimasu) — Alergia a gluten/trigo
CONSEJO: Lleva una tarjeta escrita en japonés con tus alergias específicas. En Google puedes buscar "alergia en japonés tarjeta" y encontrar plantillas.
おいしい!
Oishii!
¡Está delicioso!
La palabra más mágica en un restaurante japonés. Cuando dices esto, el cocinero/mesero se ilumina.
Más expresiones para la comida:
• すごくおいしい!(Sugoku oishii!) — ¡Está increíblemente rico!
• 最高! (Saikou!) — ¡Lo mejor! / ¡Supremo!
• うまい! (Umai!) — ¡Riquísimo! (más casual, entre hombres)
Antes de comer SIEMPRE di: いただきます (Itadakimasu) — literalmente "recibo humildemente"
Después de comer SIEMPRE di: ごちそうさまでした (Gochisousama deshita) — "Fue un banquete / Gracias por la comida"
お会計お願いします
Okaikei onegaishimasu
La cuenta, por favor
Cómo pedir la cuenta:
En Japón los meseros NO traen la cuenta sin que la pidas. Llama la atención con すみません y luego pide la cuenta.
Alternativa: Haz el gesto de escribir en el aire — todos lo entienden.
Formas de pago:
• カードで払えますか? (Kaado de haraemasu ka?) — ¿Puedo pagar con tarjeta?
• 現金のみです (Genkin nomi desu) — Solo efectivo (muchos restaurantes pequeños son así)
• 別々でお願いします (Betsubetsu de onegaishimasu) — Por separado, por favor
• 一緒でお願いします (Issho de onegaishimasu) — Junto, por favor
⚠️ NO HAGAS ESTO EN RESTAURANTES JAPONESES:
- No dejes propina — es casi insultante en Japón. El servicio está incluido.
- No comas caminando por la calle (en algunas zonas es mal visto)
- No pongas los palillos verticales en el arroz (ritual funerario)
- No pases comida de palillo a palillo (otro ritual funerario)
- No hables por teléfono en voz alta en el restaurante
🏨 Hotel y Alojamiento
チェックインをお願いします
Chekkuin wo onegaishimasu
Check-in, por favor
Al llegar: El hotel pedirá tu pasaporte (パスポート - Pasupooto) y tarjeta de crédito.
Nombre de reserva: [nombre]で予約しています ([nombre] de yoyaku shite imasu) — Tengo reserva a nombre de [nombre]
Check-out: チェックアウトをお願いします (Chekku auto wo onegaishimasu)
Wi-Fiのパスワードは何ですか?
Wai fai no pasuwaado wa nan desu ka?
¿Cuál es la contraseña del Wi-Fi?
Vocabulario de hotel:
• 朝食 (Choushoku) — Desayuno
• 夕食 (Yuushoku) — Cena
• 鍵 (Kagi) — Llave / Tarjeta de habitación
• フロント (Furonto) — Recepción
• エレベーター (Erebeetaa) — Elevador
• コインランドリー (Koin randorii) — Lavandería con monedas
• 喫煙室 / 禁煙室 (Kitsuenshitsu / Kin'enshitsu) — Cuarto para fumadores / No fumadores
部屋に問題があります
Heya ni mondai ga arimasu
Hay un problema en mi habitación
Problemas específicos:
• エアコンが壊れています (Eakon ga kowarete imasu) — El aire acondicionado está roto
• お湯が出ません (Oyu ga demasen) — No sale agua caliente
• 部屋が汚れています (Heya ga yogorete imasu) — La habitación está sucia
• タオルをもっとください (Taoru wo motto kudasai) — Más toallas, por favor
• 隣がうるさいです (Tonari ga urusai desu) — El vecino hace ruido
🎌 RYOKAN — EL ALOJAMIENTO TRADICIONAL JAPONÉS:
Si puedes, quédate al menos una noche en un ryokan (旅館). Es una posada tradicional con tatami, yukata (ropa tradicional), cena kaiseki (formal multiplatillo) y onsen. La experiencia más auténtica de Japón.
• 浴衣 (Yukata) — Ropa de algodón que te dan para usar en el ryokan
• 畳 (Tatami) — Piso de paja tejida tradicional
• 布団 (Futon) — Cama en el suelo (se pone sobre el tatami)
• 仲居さん (Nakai-san) — Mujer que te atiende en el ryokan
🛍️ Compras — Tiendas, Souvenirs y Pagar
これはいくらですか?
Kore wa ikura desu ka?
¿Cuánto cuesta esto?
Forma más simple: Señala y di いくら? (Ikura?) — casual y completamente aceptable.
Otra versión: 値段を教えてください (Nedan wo oshiete kudasai) — Por favor dígame el precio
Vocabulario de precios:
• 高い (Takai) — Caro
• 安い (Yasui) — Barato
• セール (Seeru) — Rebaja/Venta
• 割引 (Waribiki) — Descuento
• 消費税込み (Shouhizei komi) — Impuesto incluido
• 税別 (Zeibetsu) — Sin impuesto (se agrega al pagar)
⚠️ NO SE REGATEA EN JAPÓN: A diferencia de algunos mercados latinoamericanos o asiáticos, en Japón el precio marcado es el precio final. Intentar regatear es considerado muy grosero e incómodo. La única excepción son algunos mercados de pulgas y tiendas de segunda mano.
試着してもいいですか?
Shichaku shite mo ii desu ka?
¿Puedo probarme esto?
Tallas en Japón: Japón usa tallas propias. Generalmente más pequeñas que las latinoamericanas.
• S, M, L, XL, XXL — iguales letras
• フリーサイズ (Furii saizu) — Talla única
Si algo no tiene tu talla: 大きいサイズはありますか? (Ookii saizu wa arimasu ka?) — ¿Tiene en talla más grande?
También: 他の色はありますか? (Hoka no iro wa arimasu ka?) — ¿Tiene en otro color?
袋をください
Fukuro wo kudasai
Una bolsa, por favor
Dato: Desde 2020, las bolsas de plástico se cobran en Japón (entre 2-10 yenes). En tiendas de conveniencia te preguntarán:
袋はいりますか? (Fukuro wa irimasu ka?) — ¿Necesita bolsa?
• はい、ください (Hai, kudasai) — Sí, por favor
• いいえ、大丈夫です (Iie, daijoubu desu) — No, está bien
Tax Free: En muchas tiendas, como turista puedes comprar sin el impuesto del 10%. Busca el cartel 免税 (Menzei) o "Tax Free" y presenta tu pasaporte.
クレジットカードで払えますか?
Kurejitto kaado de haraemasu ka?
¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
Japón todavía es muy de efectivo: Muchas tiendas pequeñas, restaurantes tradicionales y máquinas solo aceptan efectivo.
Dónde sacar yenes:
• 7-Eleven, Lawson y FamilyMart tienen cajeros que aceptan tarjetas internacionales
• コンビニのATM (Konbini no ATM) — Cajero del konbini
• 両替 (Ryougae) — Cambio de moneda (en aeropuertos y algunos bancos)
Vocabulario de pago:
• 現金 (Genkin) — Efectivo
• お釣り (Otsuri) — Cambio/Vuelto
• レシート (Reshiito) — Recibo
⛩️ Templos, Santuarios y Cultura Japonesa
🎌 TEMPLOS vs SANTUARIOS:
• 寺 / お寺 (Tera / Otera) = Templo budista. Más tranquilo, grandes estatuas, incienso.
• 神社 (Jinja) = Santuario sintoísta. Torii rojo en la entrada, foxes o leones de piedra a los lados.
Ambos son lugares sagrados. Compórtate con respeto aunque seas turista.
ここで写真を撮ってもいいですか?
Koko de shashin wo totte mo ii desu ka?
¿Puedo tomar fotos aquí?
IMPORTANTE: En muchos templos y santuarios hay zonas donde no se puede fotografiar. Si ves el cartel 撮影禁止 (Satsuyou kinshi) = Prohibido fotografiar.
Vocabulario de templos:
• 参拝 (Sanpai) — Visita y oración al templo
• お守り (Omamori) — Amuleto de la suerte (para comprar)
• おみくじ (Omikuji) — Papelito de la fortuna (se saca por 100-200 yenes)
• 鳥居 (Torii) — La puerta roja de los santuarios
• 線香 (Senkou) — Incienso (se puede comprar en el templo)
これはどんな意味ですか?
Kore wa donna imi desu ka?
¿Qué significa esto?
Muy útil en museos y templos para preguntar por artefactos o señales.
Frases para aprender en templos:
• 入場料はいくらですか?(Nyuujouryou wa ikura desu ka?) — ¿Cuánto es la entrada?
• 何時まで開いていますか?(Nanji made aite imasu ka?) — ¿Hasta qué hora está abierto?
• 音声ガイドはありますか?(Onsei gaido wa arimasu ka?) — ¿Hay audioguía?
• 日本語のパンフレットをください (Nihongo no panfuretto wo kudasai) — Un folleto en japonés, por favor
💡 CÓMO REZAR EN UN SANTUARIO SINTOÍSTA:
1. Lávate las manos en la fuente (手水舎 - Temizuya)
2. Acércate al altar y echa una moneda en la caja
3. Sacude la soga de la campana (si hay)
4. Haz dos reverencias profundas (45°)
5. Aplaude dos veces
6. Junta las manos y haz tu deseo en silencio
7. Una reverencia final
Hacer esto como turista está perfectamente bien y los locales lo aprecian.
♨️ Onsen — Baños Termales Japoneses
🎌 EL ONSEN — Una de las mejores experiencias en Japón:
El onsen (温泉) es un baño termal de agua volcánica. Es una de las experiencias más relajantes y culturalmente ricas de Japón. ¡No te lo pierdas! Pero hay reglas muy importantes que debes saber.
温泉はどこですか?
Onsen wa doko desu ka?
¿Dónde está el onsen?
Vocabulario del onsen:
• 男湯 (Otoko yu) — Baño para hombres
• 女湯 (Onna yu) — Baño para mujeres
• 露天風呂 (Roten buro) — Baño al aire libre
• 内湯 (Uchi yu) — Baño interior
• 貸切風呂 (Kashikiri buro) — Baño privado (para reservar)
• 入浴料 (Nyuuyoku ryou) — Precio de entrada al baño
• タオル (Taoru) — Toalla (algunas se incluyen, otras se alquilan)
• ロッカー (Rokkaa) — Casillero
🚨 REGLAS DEL ONSEN — MUY IMPORTANTES:
- Dúchate ANTES de entrar al baño compartido. Siempre. Sin excepción.
- Entra completamente desnudo. No se usa traje de baño en onsen tradicionales.
- Tatuajes: Muchos onsen no permiten personas con tatuajes. Busca "タトゥーOK onsen" si tienes tatuajes.
- No metas la toalla al agua. Déjala en el borde o en tu cabeza doblada.
- No nades ni corras. Entra lentamente y relájate.
- Prohibido tomar fotos. Absolutamente prohibido dentro del onsen.
- Hidrátate: El agua es muy caliente. Sal si te sientes mareado.
🔢 Números, Dinero y Precios
Japón usa el yen (円 - en). Los precios pueden parecer altos porque 1 USD ≈ 150 yenes (varía). Un café cuesta como 400-500 yenes, una comida en restaurante normal 800-1,500 yenes, el shinkansen Tokio-Kioto ≈ 13,600 yenes.
| Número | Japonés | Pronunciación | Uso en tiendas |
| 0 | ゼロ / 零 | Zero / Rei | Zero (para números de teléfono) |
| 1 | 一 | Ichi | いち |
| 2 | 二 | Ni | に |
| 3 | 三 | San | さん |
| 4 | 四 | Shi / Yon | Usa Yon — Shi suena como "muerte" |
| 5 | 五 | Go | ご |
| 6 | 六 | Roku | ろく |
| 7 | 七 | Shichi / Nana | Nana es más común |
| 8 | 八 | Hachi | はち |
| 9 | 九 | Ku / Kyuu | Usa Kyuu — Ku suena como "sufrimiento" |
| 10 | 十 | Juu | じゅう |
| 100 | 百 | Hyaku | ひゃく |
| 1,000 | 千 | Sen | せん |
| 10,000 | 万 | Man | まん — la unidad principal en Japón |
💡 CÓMO LEER PRECIOS EN JAPONÉS:
• 500円 = go-hyaku en = 500 yenes
• 1,500円 = sen go-hyaku en = 1,500 yenes
• 10,000円 = ichi-man en = 10,000 yenes
• 50,000円 = go-man en = 50,000 yenes
Truco: Si el precio tiene muchos ceros, divídelo por 150 para tener el equivalente aproximado en dólares.
🆘 Emergencias — Esperemos No Necesitarlas
助けてください!
Tasukete kudasai!
¡Ayúdeme, por favor!
Números de emergencia en Japón:
• 110 — Policía (警察 - Keisatsu)
• 119 — Ambulancia y bomberos (救急車 - Kyuukyuusha)
Otras frases de emergencia:
• 泥棒!(Dorobou!) — ¡Ladrón!
• 火事だ!(Kaji da!) — ¡Hay fuego!
• 救急車を呼んでください (Kyuukyuusha wo yonde kudasai) — Llame a la ambulancia
• 警察を呼んでください (Keisatsu wo yonde kudasai) — Llame a la policía
財布を盗まれました
Saifu wo nusumaremashita
Me robaron la billetera
Otras pérdidas:
• パスポートをなくしました (Pasupooto wo nakushimashita) — Perdí mi pasaporte
• 携帯電話をなくしました (Keitai denwa wo nakushimashita) — Perdí mi celular
• かばんを置き忘れました (Kaban wo okiwasuremashita) — Olvidé mi bolsa
Objetos perdidos: 遺失物取扱所 (Ishitsubutsu toriatsukaijo) — Objetos perdidos. En estaciones de tren hay mucho. ¡En Japón es muy probable que encuentren lo que perdiste!
病院はどこですか?
Byouin wa doko desu ka?
¿Dónde está el hospital?
Síntomas para comunicar:
• 頭が痛いです (Atama ga itai desu) — Me duele la cabeza
• お腹が痛いです (Onaka ga itai desu) — Me duele el estómago
• 気持ち悪いです (Kimochi warui desu) — Me siento mal / náuseas
• 熱があります (Netsu ga arimasu) — Tengo fiebre
• ここが痛いです (Koko ga itai desu) — Me duele aquí (señalando)
Farmacia: 薬局 (Yakkyoku) / ドラッグストア (Doraggu sutoa)
痛み止めをください (Itamidome wo kudasai) — Un analgésico, por favor
💡 JAPÓN ES MUY SEGURO — pero prepárate igual:
• Guarda una foto de tu pasaporte en el teléfono
• Anota el número de emergencias de tu embajada
• La app "Safety Tips" del gobierno japonés da alertas de terremotos y tsunamis
• Si hay terremoto: mantén la calma, agáchate bajo algo sólido, no corras
• Embajada de México en Japón: +81-3-3581-2131
• Embajada de Perú en Japón: +81-3-3406-4243
• Embajada de Brasil en Japón: +81-3-3404-5211
• Embajada de Colombia en Japón: +81-3-3440-6451
💬 Conversaciones Completas Reales
1. LLEGANDO AL RESTAURANTE:
Mesero: "いらっしゃいませ!何名様ですか?" (Irasshaimase! Nanmei-sama desu ka? — ¡Bienvenidos! ¿Cuántas personas?)
Tú: "二人です" (Futari desu — Somos dos)
Mesero: "こちらへどうぞ" (Kochira e douzo — Por aquí, por favor)
[te lleva a la mesa]
Tú: "メニューをください" (Menyuu wo kudasai — El menú, por favor)
Tú: [señalando el menú] "これとこれをください" (Kore to kore wo kudasai — Esto y esto, por favor)
[al terminar]
Tú: "ごちそうさまでした!おいしかったです!" (Gochisousama deshita! Oishikatta desu! — ¡Gracias por la comida! ¡Estuvo delicioso!)
Tú: "お会計お願いします" (Okaikei onegaishimasu — La cuenta, por favor)
2. COMPRANDO EN UNA TIENDA:
Empleado: "いらっしゃいませ!" (Irasshaimase!)
Tú: [señalando algo] "これはいくらですか?" (Kore wa ikura desu ka? — ¿Cuánto cuesta esto?)
Empleado: "500円です" (Go-hyaku en desu — Son 500 yenes)
Tú: "これをください" (Kore wo kudasai — Me llevo esto)
Empleado: "袋はいりますか?" (Fukuro wa irimasu ka? — ¿Necesita bolsa?)
Tú: "いいえ、大丈夫です" (Iie, daijoubu desu — No, está bien)
Empleado: "500円です" (Go-hyaku en desu — Son 500 yenes)
[pagas y recibes cambio]
Tú: "ありがとうございます" (Arigatou gozaimasu — Muchas gracias)
3. PERDIDO EN LA ESTACIÓN:
Tú: "すみません!" (Sumimasen! — Disculpe)
Local: [se detiene]
Tú: "新宿駅はどこですか?" (Shinjuku eki wa doko desu ka? — ¿Dónde está la estación Shinjuku?)
Local: "あちらの方向に行ってください" (Achira no houkou ni itte kudasai — Vaya en esa dirección)
Tú: "ありがとうございます!" (Arigatou gozaimasu! — ¡Muchas gracias!)
Local: "どういたしまして" (Dou itashimashite — De nada)
Si no entiendes la respuesta: Muestra tu Google Maps y di "ここに行きたいです" (Koko ni ikitai desu — Quiero ir aquí)
4. EN EL KONBINI (7-ELEVEN, LAWSON, FAMILYMART):
Cajero: "いらっしゃいませ!ポイントカードはお持ちですか?" (Irasshaimase! Pointo kaado wa omochi desu ka? — ¡Bienvenido! ¿Tiene tarjeta de puntos?)
Tú: "いいえ、大丈夫です" (Iie, daijoubu desu — No, está bien)
Cajero: "お弁当温めますか?" (Obentou atatamemasu ka? — ¿Calientro el bento?)
Tú: "はい、お願いします" (Hai, onegaishimasu — Sí, por favor)
Cajero: "袋はいりますか?" (Fukuro wa irimasu ka? — ¿Bolsa?)
Tú: "いいえ" (Iie — No)
Cajero: "[precio]円です" ([precio] en desu — Son X yenes)
[pagas]
Tú: "ありがとう!" (Arigatou! — ¡Gracias!)
5. SACANDO PLATA DEL ATM DEL KONBINI:
El ATM del 7-Eleven, Lawson y Familymart tienen opción en inglés — solo busca el botón "English" en la pantalla.
• 引き出し (Hikidashi) — Retirar dinero
• 預け入れ (Azukeirre) — Depositar
• 残高照会 (Zandaka shoukai) — Ver saldo
• 暗証番号 (Anshou bangou) — PIN/NIP
Japonés útil: キャッシュカードを使えますか? (Kyasshu kaado wo tsukaemasu ka?) — ¿Puedo usar mi tarjeta?
🤖 ¿Tienes más preguntas sobre japonés para tu viaje?
El AI Sensei está disponible 24/7 para practicar conversaciones, aprender más frases o resolver cualquier duda sobre Japón. Gratis, sin registro y sin límites.
🗾 Hablar con el AI Sensei GRATIS
← Volver al inicio