150+ frases nuevas sin repetir nada — estadio y partidos de fútbol, biblioteca, comprar coche/moto usado, hablar de anime y manga, invitar a casa, conciertos y eventos, segunda mano y reciclaje, hacer amigos en actividades, hablar de películas, reunión de barrio, y más.
| Momento | Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|---|
| Animar | がんばれ!〇〇!行け! | Ganbare! ○○! Ike! | ¡Ánimo! ¡Vamos! ¡Dale! |
| Gol | やった!ゴール!すごい! | Yatta! Gōru! Sugoi! | ¡Sí! ¡Gol! ¡Increíble! |
| Falta | ファウルじゃないの!? | Fauru ja nai no!? | ¿Eso no era falta!? |
| Comida | この球場の唐揚げ、おいしいですよ。 | Kono kyūjō no karaage, oishii desu yo. | El karaage de este estadio está rico. |
| Derrota | 残念でしたね…次は絶対勝てますよ! | Zannen deshita ne… tsugi wa zettai kattemasu yo! | Qué lástima… ¡La próxima seguro que ganan! |
| Victoria | 勝ったー!最高!また来よう! | Katta! Saikō! Mata koyō! | ¡Ganamos! ¡Genial! ¡Volvamos otro día! |
| Hablar del rival | 相手のチームも強かったですね。 | Aite no chīmu mo tsuyokatta desu ne. | El equipo contrario también era fuerte, ¿verdad? |
| Lo que preguntas | Japonés | Pronunciación |
|---|---|---|
| Historial accidentes | 事故歴・修復歴はありますか? | Jiko-reki / shūfuku-reki wa arimasu ka? |
| Revisión técnica | 車検はどのくらい残っていますか? | Shaken wa dono kurai nokotte imasu ka? |
| Test drive | 試乗してもいいですか? | Shijō shite mo ii desu ka? |
| Garantía | 保証はついていますか? | Hoshō wa tsuite imasu ka? |
| Pago en cuotas | ローンで払えますか? | Rōn de haraemasu ka? |
| Traspaso | 名義変更の手続きをお願いしたいのですが。 | Meigi henkō no tetsuzuki wo onegai shitai no desu ga. |
| Precio final | 諸費用込みの総額はいくらになりますか? | Sho-hiyō komi no sōgaku wa ikura ni narimasu ka? |
| Momento | Japonés | Pronunciación | Español / Norma |
|---|---|---|---|
| Al llegar | お邪魔します。 | Ojama shimasu. | "Perdone la intromisión" — SIEMPRE al entrar a casa ajena |
| Al salir | お邪魔しました。 | Ojama shimashita. | "Gracias por recibirme" — SIEMPRE al irse |
| Los zapatos | 靴はどこに置けばいいですか? | Kutsu wa doko ni okeba ii desu ka? | ¿Dónde pongo los zapatos? — siempre se quitan en la entrada |
| Traer regalo | つまらないものですが、どうぞ。 | Tsumaranai mono desu ga, dōzo. | "Es solo un detalle" — frase estándar al dar regalo. Nunca digas que es algo bueno. |
| Usar baño | お手洗いをお借りしてもいいですか? | Otearai wo okarishite mo ii desu ka? | ¿Puedo usar el baño? — muy cortés |
| Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|
| 映画館で見る?それともNetflixで? | Eigakan de miru? Soretomo Netflix de? | ¿La vemos en el cine o en Netflix? |
| 字幕ありますか?日本語字幕で見たいです。 | Jimaku arimasu ka? Nihongo jimaku de mitai desu. | ¿Hay subtítulos? Quiero verla con subtítulos en japonés. |
| ネタバレはやめてください! | Netabare wa yamete kudasai! | ¡No me dé spoilers! |
| 結末が予想と全然違って、びっくりしました。 | Ketsumatsu ga yosō to zenzen chigatte, bikkuri shimashita. | El final fue totalmente diferente a lo que esperaba — me sorprendí. |
| これ、実話に基づいているんですか? | Kore, jitsuwa ni motozuite iru n desu ka? | ¿Está basado en una historia real? |
| Japonés | Pronunciación | Español |
|---|---|---|
| 今日は飲みすぎたかな。 | Kyō wa nomisugita ka na. | Hoy creo que bebí demasiado. |
| 終電、何時でしたっけ? | Shūden, nanji deshitakke? | ¿A qué hora era el último tren? |
| タクシーで帰ろうか。 | Takushī de kaerō ka. | ¿Volvemos en taxi? |
| もう少しだけいようよ。 | Mō sukoshi dake iyō yo. | Quedémonos solo un poco más. |
| 今日は本当にありがとう。楽しかったよ。 | Kyō wa hontō ni arigatō. Tanoshikatta yo. | Gracias de verdad por hoy. Me lo pasé muy bien. |
| また飲みに行こうね。次は俺のおごりで。 | Mata nomi ni ikō ne. Tsugi wa ore no ogori de. | Salgamos a tomar algo otra vez. La próxima invito yo. |
| Momento | Japonés | Pronunciación | Español / Uso |
|---|---|---|---|
| Dar regalo | つまらないものですが、どうぞ。 | Tsumaranai mono desu ga, dōzo. | "Es solo un detalle" — siempre al dar un regalo |
| Recibir | まあ、気を遣わせてしまって。 | Mā, ki wo tsukawasete shimatte. | "Ha sido usted tan considerado/a" — respuesta al recibir |
| Omiyage | 旅行のお土産です。みなさんでどうぞ。 | Ryokō no omiyage desu. Mina-san de dōzo. | Souvenir de viaje para compartir en el trabajo |
| San Valentín | バレンタインのチョコです。 | Barentain no choko desu. | El chocolate de San Valentín — en Japón las mujeres dan a los hombres |
| White Day | ホワイトデーのお返しです。 | Howaito Dē no okaeshi desu. | Respuesta al Valentine's Day — los hombres devuelven el triple |
| Ochugen/Oseibo | お中元/お歳暮、よろしくお願いします。 | Ochūgen / Oseibo, yoroshiku onegaishimasu. | Regalos de verano/invierno para superiores y clientes |
Dile a AI Sensei: "Practica conmigo cómo comprar un coche usado en japonés" o "simula que estamos en un estadio japonés". Gratis.
Practicar con AI Sensei GRATIS →